No centenário da morte de Kafka, O processo ganha edição especial em capa dura, com a consagrada tradução de Modesto Carone, organização do professor Renato Faria, textos inéditos de Jacques Derrida e Rolf-Peter Janz e desenhos do autor.
Em agosto de 1914, logo após a Europa entrar em guerra, Franz Kafka escreveu dois capítulos de O processo, os primeiros de uma composição errante, que usava diferentes suportes e abria mão da linearidade. O fragmento de romance foi abandonado definitivamente em janeiro de 1915, e sua publicação ocorreu depois da morte do autor, em 1924.
O livro é resultado do trabalho de edição póstumo de Max Brod, amigo e testamentário da produção literária de Kafka, que ordenou os manuscritos e impôs uma linha narrativa à absurda história de Josef K., um homem que é preso e levado a julgamento sem jamais saber de que está sendo acusado. Esta, porém, não é a única possibilidade de leitura da obra inacabada. De acordo com o organizador desta edição, Renato Faria, há caminhos para se “imaginar e testar outras possibilidades de reconstrução e configuração de um dos maiores romances do século XX”.
No ano do centenário da morte de Kafka, a Companhia das Letras traz a renomada tradução de Modesto Carone em edição especial, com desenhos do próprio autor e fortuna crítica contendo textos inéditos do filósofo francês Jacques Derrida e do germanista Rolf-Peter Janz, que atestam a modernidade e o poder da prosa kafkiana, ainda hoje capaz de nos causar assombro.